Причастие II в английском языке
Причастие II (participle II) — это причастие, которое называет испытываемое действие как признак:
If invited I will come. – Если пригласят, то я пойду. (букв. Если приглашённый я пойду.)
She looked at me as if surprised. – Она посмотрела на меня с удивлением.
The time spent at the meeting was a great experience. – Время, проведенное на встрече, было очень познавательным.
На ряду с термином "participle II" встречается также термины "past participle", "passive participle" и "perfect participle", называющие то же самое понятие.
У правильных глаголов форма причастие II образуется при помощи окончания -d
(-ed
) и совпадает по форме с глаголами в прошедшем времени, в то время, как для неправильных глаголов, форма образуется особыми способами и требует запоминания для каждого конкретного глагола.
Причастие II является неличной формой глагола, и не изменяет своей формы в зависимости от времени протекания называемого действия:
The topic discussed at the party yesterday was provocative. – Тема, обсуждаемая вчера на вечеринке, была провокационной.
The topics discussed at the lessons are often very difficult. – Темы, обсуждаемые на уроках, часто очень сложные.
Функции причастия II
В предложении, причастие II может выступать в роли определения:
He tries to remember the actions done several days ago. – Он пытается вспомнить действия, сделанные несколько дней назад.
The movie, watched by Kate yesterday, was pretty complex. – Фильм, просмотренный Кейт вчера, был довольно сложным.
Smart people do not so much seek solitude as they avoid the fuss created by fools. – Умные не столько ищут одиночества, сколько избегают создаваемой дураками суеты.
Причастие II может выступать в роли
обстоятельства, характеризуя при этом время, условие выражения действия, уступки или сравнение действий. Иногда перед причастием могут стоять:
if, unless, when, while, though, although образуя обстоятельственные придаточные предложения.
Written in pencil the poem was difficult to read. – Так как стихотворение было написано карандашом, его было трудно прочитать (написанное карандашом стихотворение было трудно прочитать)
When reminded of her promise she always blushed. – Когда ей напоминали о ее обещании, она краснела.
If learnt by heart the poem can be recited at our party. – Если стихотворение выучено наизусть, можно рассказать его на вечеринке.
Также глагол в форме причастия II используется в образование аналитических форм глагола:
She had finished this task before the boss came. – Она закончила это задание перед тем, как пришел начальник.|
She would like to thank him for having helped her. – Она хотела бы сказать спасибо за то, что он помог ей.
Having graduated from the university he found well-paid job. – Закончив университет, он нашел высокооплачиваемую работу.
-
Но, важно уяснить, что в приведённых аналитических формах глагола хотя и используется форма глагола совпадающая с формой причастия II, таковой не является, так как с точки зрения морфологии, вся аналитическая конструкция, например: "having graduated" является одним словом, где "having" и "graduate" – это свободные морфемы, которые могут функционировать в качестве самостоятельных слов, а окончание "-d" – связанная морфема, так как не может употребляться самостоятельно.
Источник https://esl.wiki/ru/grammar/participle_ii
Обсуждение