Инструменты пользователя

Инструменты сайта


Сослагательное наклонение в английском языке

Сослагательное наклонение (subjunctive mood [səb'dʒʌŋktɪv mu:d]) — наклонение глагола, употребляемое для выражения субъективного отношения к действию (возможного, предлагаемого, ожидаемого, желательного действия).

В английском языке у глагола выделяют две формы сослагательного наклонения:

  1. Сослагательное наклонение I употребляется для выражения желаемого или необходимого действия;
  2. Сослагательное наклонение II – действие мыслится нереальным или как невыполнимое:
  • I insist he be here. – Я настаиваю на том, чтобы он был здесь.
  • I wish he were here. – Мне бы хотелось, чтобы он был здесь (но его нет и не может быть).

Следует отметить, что классификация сослагательного наклонения и использование терминов для этого понятия разнятся в разных источниках.

Сослагательное I

Сослагательное наклонение I (subjunctive mood I / present subjunctive) — это форма глагола, которая употребляется для выражения воображаемого действия – желаемого или необходимого.

Сослагательное I имеет одну форму для всех лиц единственного и множественного числа, которая у всех глаголов совпадает с инфинитивом без частицы "to" (в том числе и у глагола "be"). В современном английском языке сослагательное I обычно не употребляется самостоятельно, а только в придаточных предложениях – после некоторых слов и выражений (см. Глаголы и выражения, за которыми обычно следуют сослагательное I):

  • I desire (that) he be here. – Я желаю, чтобы он был здесь.

Отрицательная форма сослагательного I образуется без вспомогательных глаголов, посредством отрицательной частицы "not", но употребление отрицательной формы обычно избегается и при возможности заменяется другим глаголом:

  • It is important (that) he not be late. → It is important (that) he be punctual. – Важно, чтобы он был вовремя.

У глаголов в сослагательном наклонении I нет морфологических показателей времени и лица. Время действия указывается лексическими средствами (сейчас, завтра, на прошлой неделе, и т.п.) или оно явствует из контекста:

  • I asked that it be done yesterday – Я просил, чтобы это сделали вчера.
  • I ask that it be done today. – Я бы попросил, чтобы это сделали сегодня.

Во многих случаях, когда употребляется сослагательное наклонения I, оно может быть заменено конструкцией с модальным глаголом:

  • I will leave your dinner in the oven in order that it (would/could/can/may) keep warm. – Я оставлю твой ужин в духовке, чтобы он не остывал.

Также в большинстве случаях вместо сослагательного наклонения I в качестве альтернативы может быть использован модальный глагол "should", что больше характерно для формального британского чем для американского варианта английского языка:[1]

  • It is vital (that) she come at once. → It is vital (that) she should come at once. – Жизненно необходимо, чтобы она пришла немедленно.
  • We are anxious lest he be harmed. → We are anxious lest he should be harmed. – Мы беспокоимся, как бы он не пострадал.

Также, во вводных оборотах типа: "it is …"; "it was …" в качестве альтернативы сослагательному наклонению I может употребляться конструкция "for … + [инфинитив]":

  • It is vital for her to come at once. – Жизненно необходимо, чтобы она пришла немедленно.

В неформальном варианте английского языка вместо сослагательного наклонения может употребляться изъявительное наклонение:

  • It is vital she comes at once. – Жизненно необходимо, чтобы она пришла немедленно.

В некоторых случаях замена сослагательного наклонения изъявительным может изменить смысл предложения:

  • She insists that we be friends. – Она настаивает на том, чтобы мы были друзьями.
  • She insists that we are friends. – Она настаивает на том, что мы друзья.
  • I suggested that she be gone. – Я предложил ей уйти.
  • I suggested that she was gone. – Я предположил, что она ушла.

Сослагательное I может употребляться после союзов указывающих на определённое условие, но в современном английском обычно заменяется изъявительным наклонением:

  • What shall she do if he come in? → What shall she do if he comes in? – Что ей делать, если он зайдёт?
  • When he be back I will ask him. → When he is back I will ask him. – Когда он вернётся, я спрошу его.

Следует отметить, что в условных предложениях сослагательное I употребляется, только если неизвестно состоится действие или нет, т.е. сослагательное I не употребляется, если действие ожидается или планируется:

  • When he be back (if he be back at all) I will ask him. – Когда он вернётся (если вообще вернётся), я спрошу его.
  • I don't know whether she come or not. – Я не знаю, придет ли она или нет.

Шаблонное сослагательное наклонение

Как уже было сказано сослагательное I не употребляться самостоятельно, а только в придаточных предложениях. Но в некоторых случаях сослагательное I может употребляться отдельно, когда условная главная часть предполагается и домысливается. Как правило, такое употребление сослагательного I встречается в устойчивых выражениях, поэтому иногда называется шаблонное сослагательное наклонение (formulaic subjunctive):

  • Get out, whoever you be! – Убирайся, кто бы ты ни был!
  • God bless you! – Да благословил бы Вас Бог! (выражение желания)
  • God forbid! – Да простил бы Бог! (выражение желания)
  • perish the thought (букв. сгинула бы мысль) используется, чтобы выразить то, что подуманное является неприемлемым или, чтобы выразить надежду, что подуманное не произойдет, аналог: Боже упаси!
  • suffice it to say that … (достаточно было бы сказать, что …)
  • truth be told (по правде говоря)

Сослагательное II

Сослагательное наклонение II (subjunctive mood II / past subjunctive) употребляются для выражения действия, которое мыслится нереальным вообще или в данном контексте, ситуации. Сослагательное II образуется с помощью форм глагола прошедшего времени:

  • I wish (that) he listened to me. – Жаль, что он меня не слушается.
  • Do you mind if I smoke? I would rather you didn't. – Вы не возражаете, если я закурю? Лучше не надо.

Глагол "be" для всех лиц единственного и множественного числа употребляется в форме "were":

  • Suppose (that) we were there now. – Предположим, что мы сейчас находимся там.
  • She felt as if she were ten years younger.– Она чувствовала себя так, как будто на десять лет моложе.

Если время действия глагола в сослагательном наклонении II предшествует моменту речи, то он употребляется в перфектной форме:

  • Suppose we had been there. – Предположим, что мы были там.
  • He behaved as if nothing had happend. – Он вёл себя так, как будто ничего не случилось.

Сослагательное наклонение II может употребляться в условных предложениях:

  • If I had a heart, I would love you. – Если бы у меня было сердце, я бы полюбил тебя.

Сослагательное II употребляется также со словами: it is (high) time ((давно) пора); would rather (лучше бы); as if, as though (как будто); if only (если бы только); wish (желать):

  • It's high time you visited your grandma. – Тебе давно пора посетить свою бабушку.
  • I'd rather you stayed at home. – Я бы предпочёл, чтобы ты оставался дома.
  • He behaves as if he didn't know that. – Он введёт себя как будто не знает этого.
  • He treats me as though he owned me. – Он обращается со мной так, как будто я ему принадлежу.
  • If only I had not done it. – Если бы я только этого не сделал.
  • I wish I had missed the first time that we kissed.[2] – Хотела бы я упустить тот первый раз, что мы поцеловались.

Если глагол "wish" употребляется для выражения сильного желания, требования, то после него не используется сослагательное наклонение II, вместо него употребляется модальный глагол "would", сравните:

  • I wish he came here. – Жаль, что он не пришёл сюда.
  • I wish he would come here now. – Желаю, что бы он пришёл сюда сейчас же.

Так же в выражениях с "as if" и "as though", если действие мыслится возможным или реальным, то сослагательное наклонение не используется, сравните:

  • She looks as if she had seen a ghost. – Она выглядит так, как будто увидела привидение.
  • She looks as if she would be happy. – Она выглядит так, как будто она счастлива. (возможно она счастлива)
  • She looks as if she wants to leave. – Она выглядит так, как будто хочет уйти. (по внешнему виду, понятно, что она хочет уйти)
Сноски

1] WikipediA: English subjunctive (дата обращения 25.04.2016.)
2] Из песни "Jar of Hearts", авторы: Barrett Noubar Yeretsian / Christina Judith Perri / Drew Lawrence.
Источники

Обсуждение

Ваш комментарий:
 
|



Инструменты страницы