Отсутствие артикля (the lack of an article) иногда называемое нулевой артикль (zero article) или нулевой детерминатив (zero determiner).
Сразу необходимо отметить, что не употребляются артикли перед существительным, если перед существительным стоит другой детерминатив:
Можно выделить три основных случая неупотребления артикля перед существительным в английском языке:
в обстоятельстве предложения, после предлога, когда существительное употребляется для обобщения:
. В данном предложении можно пояснить, что употребление неопределённого артикля (т.е. "in a flight") подразумевало бы какой-нибудь неопределённый один полёт, а употребление определённого артикля (т.е. "in the flight") подразумевало бы какой-нибудь конкретный полёт.
Артикль не употребляется перед названиями времен года, если только название месяца не служит указанием на определённый момент во времени:
Если при указании даты используется предлог of, то перед названием месяца употребляется определённый артикль:
Неопределённый артикль опускается, если котегоризирующее существительное служит определением к другому существительному, которое называет единственный в данном случае предмет или явление:
Но если котегоризирующее существительное, служащее определением к другому существительному, указывает на статус (ранг, должность), то перед ним употребляется определённый артикль:
Артикль также не употребляется перед существительным в словосочетаниях: [существительное + количественное числительное]
:
Также следует различать значимое отсутствие артикля и опущение артикля в стилистических целях, в газетных заголовках, телеграммах, инструкциях (мануалах), поэзии – если при этом не нарушается смысл предложения, т.е. понятно, о чём идёт речь.
~~AUTHORS~~
«Викиучебник английского языка –
»
предоставляется на условиях лицензии
"Creative Commons
«Attribution-ShareAlike»
(Атрибуция — На тех же условиях)
4.0 Всемирная".
Обсуждение
Подскажите,пожалуйста, когда следует употреблять артикли при переводе назывных (номинативных) предложений на английский язык? P.S. По моему мнению: Весна. ⇔ It is spring. Шесть часов утра. ⇔ It is six o'clock in the morning. Холодное зимнее утро. ⇔ It is cold winter morning. Апрель 1922 года. ⇔ It is April 1922.