Инструменты пользователя

Инструменты сайта


Отсутствие артикля в английском языке (The Absence of an Article)

Отсутствие артикля (the lack of an article) иногда называемое нулевой артикль (zero article) или нулевой определитель (zero determiner).

Сразу необходимо отметить, что не употребляются артикли перед существительным, если перед существительным стоит другой определитель:

  • Look. That's our tram over there. – Смотри. Вон наш трамвай.
  • This boy is my brother. – Этот парень мой друг.

Можно выделить три основных случая неупотребления артикля перед существительным в английском языке:

  1. отсутствие артикля подразумевает, что говорится о предмете или явлении как об одном из себе подобных т.е. аналогично неопределенному артиклю a (an), но при этом использование неопределенного артикля не допустимо, например, с неисчисляемыми существительными или с существительными во множественном числе:
    • перед неисчисляемыми существительными (вещественными или абстрактными):
      • There is milk in the cup. – В чашке молоко.
      • Friendship is founded on trust and respect. – Дружба основывается на доверии и уважении.
    • перед исчисляемыми существительными во множественном числе:
      • These are lamps. (It is a lamp.)
      • They are students. (He is a student.)
  2. перед словом, когда слово само указывает на конкретный предмет или явление:
      • London is the capital of England. – Столица Англии — Лондон.
    • перед существительным, служащим обращением:
      • How old are you, young man? – Сколько те' лет, молодой человек?
  3. когда исчисляемое существительное в единственном числе употребляется для обобщения:
    • с предлогом для выражения обстоятельства в предложение:
      • Birds can sleep in flight. – Птицы могут спать в полёте. (употребление неопределённого артикля (т.е. "in a flight") подразумевало бы какой-нибудь неопределённый один полёт, а употребление определённого артикля (т.е. "in the flight") подразумевало бы какой-нибудь конкретный полёт)
      • He came in spring. The spring was cold and rainy. – Он приехал веной. Той весной было холодно и дождливо.
    • когда существительное, называемое некоторое учреждение, употребляется для обозначения основных видов деятельности, которые имеют место в этих учреждениях:
      • My children are at school. – Мои дети в школе. (Мой дети на занятиях, учатся.)
      • They have gone to church. – Они ушли в церковь.
      • He is in prison now. – Он сейчас в тюрьме.
      • It can be a great comfort to have your relatives nearby for support when you are in hospital. – Когда вы находитесь в больнице, очень удобно, чтобы ваши родственники оказывали поддержку.
    • когда существительное, употребляется для обозначения вида деятельности:
      • I am to go to work. – Я должен идти на работу.
      • I go to bed at 11 o'clock. – Я ложусь спать в 11 часов.
      • I shower before supper. – Я принимаю душ перед ужином.
      • The pupils are in class. – Ученики в классе.

Неопределённый артикль опускается, если категоризирующее существительное служит определением к другому существительному, которое называет единственный в данном случае предмет или явление:

  • He is head of our office. – Он глава нашего офиса.
  • Our lifestyle is base of the culture. – Наш образ жизни является основой культуры.

Но если категоризирующее существительное, служащее определением к другому существительному, указывает на статус (ранг, должность), то перед ним употребляется определённый артикль:

  • He is president of our firm. – Он президент нашей фирмы. (говорим о работе или занятие)
  • He is the president of our firm. – Он президент нашей фирмы. (говорим о должности)
  • London is capital of United Kingdom economic output. – Лондон является столицей экономического производства Соединенного Королевства.
  • London is the capital of United Kingdom. – Лондон — столица Соединенного Королевства.

Артикль также не употребляется перед существительным в словосочетаниях: [существительное + количественное числительное]:

  • She is in year six at school. – Она на шестом году обучения.
  • We are in room 207. – Мы находимся в комнате 207.
  • He came in spring 2010. ↔ He came in the spring of 2010. – Он приехал веной 2010-го.

Также следует различать значимое отсутствие артикля и опущение артикля в стилистических целях, в газетных заголовках, телеграммах, поэзии, в сжатых инструкциях (мануалах) – если при этом не нарушается смысл предложения, т.е. понятно, о чём идёт речь.

Обсуждение

Галактион Терешин, 09.05.2017 10:10

Подскажите,пожалуйста, когда следует употреблять артикли при переводе назывных (номинативных) предложений на английский язык? P.S. По моему мнению: Весна. ⇔ It is spring. Шесть часов утра. ⇔ It is six o'clock in the morning. Холодное зимнее утро. ⇔ It is cold winter morning. Апрель 1922 года. ⇔ It is April 1922.

Ваш комментарий. Вики-синтаксис разрешён:
Если вы не можете прочитать символы на изображении, загрузите и воспроизведите wav-файл.
 
|

CC BY-SA 4.0

«Викиучебник английского языка«EnGramm.su»» предоставляется на условиях лицензии "Creative Commons «Attribution-ShareAlike» (Атрибуция — На тех же условиях) 4.0 Всемирная".