Инструменты пользователя

Инструменты сайта


Употребление артикля с географическими названиями (The Use of Articles with Geographic Names)

Следует сразу отметить, что перед названиями, образованными с помощью нарицательного существительного и предлога "of" всегда употребляется определенный артикль "the":

  • "The gulf of Mexico";
  • "The city of Sochi";
  • "The bay of Araba";
  • "The continent of Asia".

Употребление артикля с названиями сторон света (The Use of Articles with Names of Cardinal Points)

Названия четырех сторон света употребляются с определённым артиклем: "the north", "the south", "the west", "the east". Но, если слово указывающее на сторону света используется для указания направления, то определённый артикль не употребляется:

  • "The expedition moved north." – « Экспедиция двинулась на север.»

Употребление артикля с названиями континентов (The Use of Articles with Names of Continents)

Названия континентов употребляются без артикля: "Africa"; "Asia"; "Australia"; "Europe"; "South America"; "North America".

Так же как и словосочетания с этими словами: "Asia Minor"; "Latin America"; "Central Africa"; "Northern Europe":

  • "America and north-western Europe once also faced demographic decline, but are growing again, and not just because of immigration."[1] – «Америка и Северо-Западная Европа когда-то также столкнулись с демографическим спадом, но снова растут, и не только из-за иммиграции.»

Но с определённым артиклем употребляются слова: "the Arctic"[2], "the Antarctic"[3], подразумевая сушу и моря в районе северного и южного полюсов.

Употребление артикля с названиями населённых пунктов

Названия стран, областей (провинций, штатов), городов, посёлков, как правило, употребляются без артикля: "Russia", "England", "America"; "Quebec", "Texas", "Saratov Oblast", "Krasnodar Krai"; "Moscow", "London", "Oxford"; "Borodino".

Названия стран образованные с помощью нарицательных существительных, употребляются с определенным артиклем:

  • "The Russian Federation",
  • "The United States of America",
  • "The United Kingdom",
  • "The United Arab Emirates".

Также определенный артикль употребляется с названиями стран во множественном числе, указывающей на то, что они образованы определенной группой, например островов: "The Netherlands", "The Philippines".

Употребление артикля с названиями водных массивов

Названия океанов, морей, проливов, каналов, рек, озёр обычно употребляются с определенным артиклем:

  • "The Pacific (ocean)", "The Indian (ocean)";
  • "The Baltic (sea)", "The Black Sea";
  • "The Bering Strait",
  • "The Dardanelles";
  • "The English Channel", "The Panama Canal";
  • "The Volga", "The Nile";
  • "The Leman", "The Baikal", "The Ontario".

Если перед названием озера стоит слово "lake" (озеро), то название употребляется без артикля: "Lake Baikal"; "Lake Ontario"; "Lake Michigan".

Названия заливов обычно употребляются без определённого артикля: "Bounty Bay"; "Amur Bay".

Употребление артикля с другими географическими названиями

Названия полуостровов без слова "peninsula" (полуостров) употребляются без артикля: "Scandinavia", "Kamchatka", но: "The Balkan Peninsula*".

Названия островов, отдельных гор (горных вершин) и водопадов обычно употребляются без артикля:

  • "Mont Blanc", "Everest", "Kilimanjaro";
  • "Sicily", "Cuba", "Madagascar";
  • "Niagara Falls", "Derna waterfalls", "Dettifoss".

Но названия групп островов, горных цепей и ущельев употребляются с определённым артиклем:

  • "The Bahamas", "The Canary Islands" / "The Canaries", "The British Isles";
  • "The Andes", "The Pamirs", "The Rocky Mountains";
  • "The Khyber Pass", "The Great St.Bernard's Pass", "The Khardung la's pass".

Названия пустынь употребляются с определённым артиклем: "The Karakum", "The Sahara".

Особые случаи употребления определённого и неопределённого артиклей с географическими названиями

Перед названиями, употребляющимися обычно без определенного артикля, ставится определенный артикль, если название имеет конкретизирующее уточнение:

  • "The London of the 17th Century was significantly different to the London we know today." - «Лондон XVII века был существенно отличным от Лондона известного нам сегодня.»
  • "The England of the Middle Ages was a strong monarchy, theocratic to the bone, tied not to capital but to land, deeply conservative and proud as a nation." - «В Средневековой Англии была сильная монархия, теократическая до мозга костей, но объединённая землёй а не столицей, глубоко консервативна и горда, как нация.»

В некоторых случаях географическое название может употребляться с неопределённым артиклем, если хотят указать на определенное качество:

  • "It was a new America, hardly known to the world or to itself." - «Это была новая Америка, едва знакомая миру, как и самой себе.»
  • "Putin shapes the image of a different Russia, the one that is free from shocks and stresses that can be seen all over the West and the rest of the world." - «Путин формирует образ "другой" России, той, что свободна от потрясений и стрессов, которые можно видеть по всему Западу и в остальном мире.»
Сноски (Footnotes)

1] The Economist - World News (economist.com), (архив).
2] Oxford Dictionaries: Arctic см. "the Arctic", дата обращения 08.08.2016, (архив).
3] Collins Dictionary: the Antarctic, дата обращения 08.08.2016, (архив).
Редакторы (Editors)

Обсуждение

Наталья, 29.05.2015 07:47

в Голицынском написано, что перед заливами нужен определенный артикль. Где правда?

jl Alice, 29.05.2015 11:55

Поиск правды занял не более пяти минут.

Если название залива употребляется в форме "Bounty Bay", "Amur Bay" то определённый артикль не употребляется, а вот в форме "The Bay of Islands", "The Bay of Arabat" - как видно употребляется с артиклем. Страница уже содержит ответ на этот вопрос см. в самом начале.

Спасибо за вопрос.

Влад, 09.05.2016 10:39

Скажите пожалуйста , здесь написано если пред озером стоит слово lake : "Lake Baikal", то артикль не ставится , а что касается : рек, морей , океанов . Ну например "The sea Kaspi "-Каспийское море , понятно ,что правильней будет "The Kaspi sea " , но тогда напрашивается вопрос , а почему тогда "Lake Baikal", а не "Baikal Lake"

Олег, 09.05.2016 18:54

Влад а вы можете ответит почему в русском если озеро то озеро Байкал а не Байкал озеро, а если море то Каспийское море а не море Каспийское!

Валерий Д., 03.06.2016 11:55

Олег, прямую аналогию между английским и русским языком проводить нельзя. В русском языке дело не в топонимах - например, озеро это или море. Дело в том, чем является имя собственное (то, что пишется с большой буквы). Если имя собственное является именем существительным (например, Байкал, Виктория), то имя нарицательное (пишется с маленькой буквы) стоит впереди. Если же имя собственное является прилагательным (например, Каспийское, Мёртвое), то имя нарицательное стоит в конце.

Ваш комментарий. Вики-синтаксис разрешён:
 

Лицензия Creative Commons

Викиучебник английского языка: «EnGramm.su» предоставляется на условиях лицензии Creative Commons «Attribution-ShareAlike» («Атрибуция — На тех же условиях») 4.0 Всемирная (за исключением случаев, когда указано иное). Разрешения, выходящие за рамки данной лицензии, могут быть доступны на странице «Условия использования».