Past Perfect
Форма глагола перфектного аспекта в прошедшем времени — прошедшее перфектное (past perfect) образуется с помощью вспомогательного глагола have в форме прошедшего времени (т.е. "had") и смыслового глагола в форме причастия II:
Часто употребляемый в практических грамматиках термин «прошедшее перфектное время» (past perfect tense) с точки зрения грамматики не корректен, так как это не временная форма глагола а аспектно-временная форма, подробнее см.: Аспект и время глагола.
В вопросительной форме прошедшего перфектного вспомогательный глагол ставится перед подлежащим. В отрицательной форме – перед смысловым глаголом ставится отрицание not:
Had he said? – Сказал ли он?
He had not said. – Он не сказал.
Had he not said? – Разве он не сказал?
В разговорном варианте английского языка вместо полных форм вспомогательного глагола have обычно употребляются сокращённые: hadn't:
В вопросительно-отрицательной форме сокращенная форма вспомогательного глагола ставится перед подлежащим:
Употребление Past Perfect
Прошедшее перфектное используется для того, чтобы показать, что действие уже имело место быть до определенного момента времени в прошлом или до другого действия в прошлом:
Глаголы в форме перфектного аспекта прошедшего времени употребляются для:
Выражения действия, произошедшего ранее определенного момента в прошлом, обратите внимание на точное указание времени или на момент совершения другого действия, совершившееся позже. При указании времени помните о маркерах, которые зачастую бывают в предложениях. При указание на время в прошлом могут быть использованы следующие слова или выражения: by this / that time; by 5 o'clock; by the end of the year; by Monday и т.п, при указании на момент совершения другого действия могут быть использованы слова: before; when; after; as soon as; by the time:
By the end of the month Molly had learnt to swim. – К концу месяца Молли научилась плавать.
He had finished the task by the end of the day. – Он закончил задание к концу дня.
I had done my work by two o'clock. – К двум часам работа уже была мною сделана.
He had saved his file before the computer crashed. – Он сохранил свой файл, прежде чем компьютер вышел из строя.
She had already left when I came. – Когда я пришёл, она уже ушла.
As soon as she had got married, she became happier. – Как только она вышла замуж, она стала счастливее.
Как видно из примеров, глагол, служащей указанием на момент в прошлом, обычно употребляется в форме неопределённого аспекта прошедшего времени, так как его употребление в форме перфектного аспекта является избыточным и не влияет на смысл предложения, сравните:
After she had read the letter, she tore it into pieces. – После того как она прочла письмо, она порвала его на части.
After she read the letter, she tore it into pieces. – …
Однако не все так просто, когда речь идет о сложных конструкциях. Для того чтобы не запутаться во временах, нужно обдумать порядок действий в предложении:
Maggie knew Paris so well because she had visited the city several times. – Мэгги знала Париж настолько хорошо потому, что была в городе несколько раз. (Сначала Мэгги побывала несколько раз в Париже, а уже после этих визитов знала город довольно хорошо).
При перечислении событий в хронологическом порядке в прошлом следует использовать форму глагола неопределённого аспекта прошедшего времени:
I ate a piece of apple pie, drank a cup of tea and went out. As I was driving to the airport, it began to snow. – Я съел кусок яблочного пирога, выпил чашку чая и вышел на улицу. Когда я ехал в аэропорт, начался снег.
As I was driving to the airport, it began to snow and I was caught up in the busy traffic. Luckily, I had eaten a piece of apple pie and drank a cup before I went out. – Когда я ехал в аэропорт, начался снег и я попал в пробку. К счастью, я съел кусок пирога и выпил чашку чая перед тем, как вышел на улицу.
Передачи длительного действия, которое продолжалось до определенного момента в прошлом в тех случаях, когда есть глаголы состояния, в отрицательных предложениях при отрицании самого действия, с динамическими глаголами, которые передают длительное действие.
When she graduated from the university, she had been in Moscow for nine years. (She arrived in Moscow nine years before she graduated and lived there continuously until she graduated or even longer)" – «Когда она закончила университет, она была в Москве 9 лет. (Она приехала в Москву девятью годами ранее перед тем, как окончила университет, и жила там постоянно до того момента, пока не окончила ВУЗ или дольше.)
I understood that my friends had not met since out last conference. – Я понял, что мои друзья не виделись с последней конференции.
Есть некоторые особенные конструкции, образованные при помощи прошедшего перфектного: "I hadn't + V3… , when" (Я не успел … , как … ):
If I had known you were ill, I would have visited you. – Если бы я знал, что ты болен, я бы навестил тебя.
Обратите внимание на расположение наречий always; only; never; ever; still; just, они стоят между вспомогательным глаголом had и основным глаголом.
Источник: Past Perfect Tense https://esl.wiki/ru/grammar/past_perfect
Обсуждение