Инструменты пользователя

Инструменты сайта


Притяжательный падеж (The Possessive Case)

Притяжательный падеж (possessive case) — это падежная форма, посредством которой выражается отношение принадлежности или причастности одного предмета к другому предмету.

В английском языке форму притяжательного падежа могут принимать существительные ↓, а также личные местоимения, некоторые неопределённые местоимения и вопросительное местоимение "whose" (чей), см.: Притяжательные местоимения.

Существительное в притяжательном падеже (Possessive Noun)

Существительное в притяжательном падеже / притяжательное существительное (possessive noun) является детерминативом (определителем к другому существительному) и отвечает на вопрос "whose?" (чей?), обозначая отношение принадлежности или причастности этого предмета к другому. Существительные образует притяжательный падеж при помощи окончания -s, перед которым ставится апостроф (-'s):

  • the man's story (история человека)
    • выражение принадлежности: «история рассказанная человеком»
    • выражение причастности: «история произошедшая с человеком»
  • the girl's voice (голос девочки)
  • the airplane's crew (экипаж самолёта)

Окончание притяжательного падежа читается как [s] после глухих согласных звуков, как [z] – после звонких согласных и гласных, и как [iz] – после s, ss: [s]; sh: [ʃ]; ch, tch: [tʃ]; x: [ks]:

  • cat's [kæts]
  • dog's [dɔ:gz]
  • Mary's ['meri:z]
  • actress's ['æktrəsiz]

В некоторых случаях, когда существительное в единственном числе оканчивается на двойное ss, притяжательный падеж отмечается только апострофом, без последующей произносимой s:[1]

  • for godness' sace (ради всего святого, добродетели ради)
  • for righteousness' sace (справедливости ради)

Для существительных, образующих множественное число с помощью окончания s, притяжательный падеж обозначается только апострофом. При этом звучание общего и притяжательного падежей совпадает:

  • the Andersons' house ['ændəs(ə)nz] (дом Андерсонов)

Те существительные, которые во множественном числе не имеют окончания s, образуют притяжательный падеж при помощи окончания s, перед которым ставится апостроф:

  • women's beauty secrets (секреты женской красоты)

Иностранные фамилии оканчивающиеся на непроизносимые буквы: s, x, z (как правило, французские), в притяжательном падеже обозначаются только апострофом:

  • Delacroix [dəlʌ'krwʌ] → Delacroix' [dəlʌ'krwʌz]
  • Dubois [dju:'bwɑ:] → Dubois' [dju:'bwɑ:z]

При упоминании группы из двух и более существительных, связанных союзом "and", и являющихся общим определителем, -'s ставится после последнего слова[2]:

  • We have bought Sue and Tom's car. – Мы купили машину Сью и Тома.

При упоминании существительных, связанных союзом "and", и не являющихся общим определителем, -'s ставится после конкретного определяющего слова[3]:

  • I like Shelly's and Byron's poems. – Я люблю стихи Шелли и Байрона.

Прилагательное ставится перед существительным к которому относится:

  • the beautiful girl's voice (голос этой прекрасной девушки)
  • the girl's beautiful voice (прекрасный голос этой девушки)

Употребление притяжательного падежа (The Use of Possessive Case)

Существительное в притяжательном падеже исключает употребление другого детерминатива перед определяемым существительным:

  • Henry's daughters are (at) home. – Дочери Генри находятся дома.
  • The daughters of Henry's are (at) home. – Дочери Генри находятся дома.

Если при образовании притяжательного падежа одно из существительных требует дополнительного детерминатива или развёрнутого определения, то употребляется конструкция с предлогом "of" (см. Пост-притяжательный падеж):

  • No daughter of Henry's stirs out-of-doors after sundown. – Ни одна из дочерей Генри не выходит на улицу после захода солнца.
  • Here is the house of the fellow's that was built of glass bottles. – Вот, этот дом парня, который который был построен из стеклянных бутылок.

Притяжательный падеж может употребляться для передачи владения, обладания одним предметом другого предмета, как правило, употребляется только с одушевленными существительными (см. ниже ↓):

  • the fox's tail (хвост этой лисы)
  • Nelly's shyness (скромность Нелли)

Притяжательный падеж употребляться для передачи принадлежности, с неодушевлёнными существительными, подразумевая определённую группу людей или других одушевлённых предметов:

  • собирательные существительные и названия общественных организаций, фирм, учреждений:
    • the company's success (успех компании)
    • the government's decision (решение правительства)
    • our nation's wealth (богатство нашей нации)
    • the society's members (члены общества)
    • the herd's leader (вожак стада)
  • существительные, обозначающие средства передвижения при указании на членов экипажа:
    • the ship's crew (команда корабля)

В этих случаях принадлежность может передаваться с помощью предлога "of" без притяжательного падежа:

  • the success of the company (успех компании)
  • the wealth of the nation (богатство нации)
  • the crew of the ship (команда корабля)

Притяжательный падеж также употребляться для передачи родственных, дружеских и других межличностных связей:

  • my brother's girlfriend (подруга моего брата)
  • Nelly's mummy (мама Нелли)

Если существительные выражают межличностные связи, то возможно употребление множественного вложения притяжательного падежа:

  • Roman is my cousin - my father's sister's son. – Роман - мой двоюродный брат, сын сестры моего отца.
  • He is a friend of Kim's girl-friend's sister. – Он друг сестры подруги Кима.

В притяжательном падеже могут употребляться словосочетания, представляющие одно смысловое целое, в таких случаях окончание 's принимает последнее слово словосочетания:

  • The King of birds' eyesight is unbelievably acute. – Зрение орла невероятно острое.
  • My elder brother's son is very timid. – Сын моего старшего брата очень робкий.

Как было сказано выше, притяжательный падеж может выражать отношение принадлежности и отношение причастности, что в некоторых случаях может передавать не однозначное значение отношения, например:

  • It is Nelly's picture. – Это – изображение, которое принадлежит Нелли). / Это – изображение, на котором изображена Нелли.

В подобных случаях, употребление пост-притяжательного падежа позволяет однозначно толковать отношение:

  • It is a picture of Nelly's. – Это – изображение, принадлежащее Нелли.
  • It is a picture of Nelly. – Это – изображение, на котором изображена Нелли.

Употребление притяжательного падежа с неодушевленными существительными

Для передачи отношения принадлежности, форму притяжательного падежа могут принимать существительные, обозначающие неодушевленные предметы и понятия, хотя в некоторых грамматиках можно встретить неточное утверждение, что притяжательный падеж не употребляется с неодушевлёнными объектами.

Нужно понимать, что притяжательный падеж обычно не употребляется с обобщающими существительными (для описания свойств, качеств, признака предмета) а только когда существительное в притяжательном падеже рассматривается как отдельная предметная единица. В результате, поле для употреблении притяжательного падежа с неодушевлёнными объектами не такое большое.

  • All of the car's safety systems are powered by a separate small battery. – Все системы безопасности (этого) автомобиля рассчитаны на питание от отдельной батареи.

Но не:

  • Modern car's security systems are very reliable. (притяжательный падеж не может использоватся для обобщения) → Modern car security systems are very reliable. – Современные системы безопасности автомобиля очень надёжны.

Чаще, притяжательный падеж употребляется с предметами единственными в своем роде, объектами природы, также если объект рассматривается как живой или персонифицируется:

  • the moon's surface (поверхность луны)
  • the sun's rays (лучи солнца)</color>
  • the Earth's rotation (вращение Земли)
  • the wind's course (направление этого ветра)
  • the forest's spirit (дух этого леса)
  • the mountain's secret (секрет этой горы)
  • the thunderstorm's energy (энергия этой грозы)

В технических руководствах форму притяжательного падежа часто принимают существительные, обозначающие движущиеся механизмы или детали машин:

  • the piston's motion (движение поршня - без обобщения, т.е. движение конкретного поршня)
  • the plane's propellers (пропеллеры самолета - без обобщения, т.е. пропеллеры конкретного самолета а не самолётные пропеллеры вообще) и т. п.

Притяжательный падеж обычно используется:

  • с географическими и территориальными единицами:
    • London's theatres (театры Лондона)
    • Australia's science future (будущее науки Австралии)
  • существительные, называющие конкретный период во времени:
    • the yesterday's events (события произошедшие вчера)
    • the to-day's conversation (сегодняшний разговор)
    • the last year's journey (прошлогоднее путешествие)
  • для указания на значение меры:
    • a year's absence (годовое отсутствие)
    • a day's journey (день езды)
    • two weeks' holiday (двухнедельные каникулы)
    • a dollar's worth (стоимостью в один доллар)
    • ten miles' distance (расстояние в десять миль) и т. п.
    • She was within five minutes' walk of our home. – Она была в пяти минутах ходьбы от нашего дома.
  • многие устойчивые словосочетания:
    • to keep out of harm's way (держаться от греха подальше)
    • to be at one's wit's / wits' end (быть в тупике, не знать что делать)
    • to keep somebody at arm's length (держать кого-то на расстоянии)
    • to enjoy oneself to one's heart's / hearts' (веселится от души)
    • at death's door" (на пороге смерти, при смерти)
    • (within) a stone's throw / cast (of / from something) (близко (от чего-л.))
    • at one's finger's end (на кончиках пальцев)
    • for God's sake / for Heaven's sake / for goodness' sake" (ради бога)
    • for my sister's sake (ради моей сестры)
    • for order's sake (порядка ради)
    • needle's eye (игольное ушко) и др.

Особые случаи употребления притяжательного падежа

Некоторые существительные в притяжательном падеже употребляются для классификации, выражают принадлежность не к конкретному предмету, а к определённому классу, группе предметов, называют их определённое качество, признак. Такое употребление притяжательного падежа встречается только с ограниченным числом существительных и словосочетаний:

  • cow's milk (коровье молоко)
  • soldier's uniform (военная форма)
  • farmers' market[4] (фермерский рынок)
  • girls' school (школа для девочек)
  • make sheep's eyes (at somebody) (смотреть на что-то с робкими, влюблёнными, привлекательными, побуждающими глазами)
  • January's frosts (январские морозы)

Определение перед таким существительным может относиться не к самому существительному в притяжательном падеже, а к определяемому существительному:

  • It is hard to find fresh cow's milk in town. – Трудно найти парное коровье молоко в городе. (но не: «молоко свежих коров»)
  • I've got an interesting children's book. – Я достал интересную детскую книгу. (но не: «книгу интересных детей», неопределённый артикль "an" относится к слову "book")
  • She made big sheep's eyes at me. – Она посмотрела на меня большими влюблёнными глазами. (но не: «глазами большой овцы»)

Т.е. можно сказать, что в данных случаях слово лишь носит форму притяжательного падежа, но по сути выполняет функцию прилагательного а не детерминатива.

Абсолютный притяжательный падеж (Absolute Possessive)

Обычно существительное в форме притяжательного падежа является определителем к другому слову, но иногда форма притяжательного падежа может употребляться самостоятельно, без определяемого существительного, образуя так называемый абсолютный притяжательный падеж (absolute possessive)

Абсолютный притяжательный падеж может употребляться, чтобы избежать повторения определяемого слова или если из контекста ясно о чем говорят:

  • My car has been stolen and I'm using my wife's. – Мою машину украли и я теперь использую машину своей жены.
  • Having no tools, I used my brother's. – Не имея инструментов, я воспользовался инструментами моего брата.
  • No man has a heart as soft as a child's. – Ни один человек не имеет сердца, чувствительного, как у ребенка.

Существительное в притяжательном падеже может употребляться самостоятельно, чтобы назвать учреждение, магазин или место проживания кого-либо:

  • at my sister's ((в доме) у моей сестры)
  • at the baker's (в булочной, в пекарной)
  • at the chemist's (в аптеке)
  • at the florist's (в цветочном магазине)
  • You'd better go to the dentist's. – Вы бы лучше сходили к зубному врачу (на прием в больницу).

Некоторые существительные в абсолютной притяжательной форме превратились в устойчивые выражения и служат названиями для определенных мест и заведений:

  • hairdresser's (парикмахерская)
  • greengrocer's (овощной магазин)
  • confectioner's (кондитерская)
Сноски (Footnotes)

1] Lindley Murray, 1745-1826. English Grammar, Adapted to the Different Classes of Learners: With an Appendix, Containing Rules And Observations for Assisting the More Advanced Students to Write With Perspicuity And Accuracy. New London, Conn.: W. & J. Bolles , 1836. (Section 4 "Of Case", p. 53).
2], 3], 4] “Daily Writing Tips”: “10 Points About Possessives”, (дата обращения: 29.06.2015) Содержание архива на 29.06.2015.
Редакторы (Editors)

Обсуждение

Никита Мальцев, 16.03.2014 20:21

Важно не запутаться с местом расположения притяжательного падежа в предложении. Сравните:

The girl’s fashion dress.Модное платье девочки (дополнение относиться к определяемому слову);

The fashion girl’s dress.Платье модной девочки (дополнение относится к существительному в притяжательном падеже)

Алим Рашов, 22.05.2014 15:09

все доступно и понятно!!!! спасибо админ!!!

Ваш комментарий. Вики-синтаксис разрешён:
Если вы не можете прочитать символы на изображении, загрузите и воспроизведите wav-файл.
 
|

CC BY-SA 4.0

«Викиучебник английского языка«EnGramm.su»» предоставляется на условиях лицензии "Creative Commons «Attribution-ShareAlike» (Атрибуция — На тех же условиях) 4.0 Всемирная".