Инструменты пользователя

Инструменты сайта


'Will' vs 'Shall'

Так сложилось, что классической нормой употребления глаголов "will" и "shall" стало считаться употребление, свойственное только для определённого диалекта и определённого времени. Согласно некоторых учебников грамматике, при указании на действие в будущем, глагол "shall" должен употребляться с личными местоимениями в первом лице, а глагол "will" – в остальных случаях:

"Shall is a form of will, used mostly in the first person."Birmingham City University [1]«"Shall" это форма глагола "will", которая главным образом употребляется в первом лице.»

Часто в классических грамматиках модальные глаголы "will" и "shall" обозначаются как вспомогательные глаголы, служащие для образования форм глаголов будущего времени.

Из сказанного выходит, что это разные формы одного и того же вспомогательного глагола, служащего для образования будущего времени, и выбор формы определяется тем, в каком лице употребляется личное местоимение. Однако полученный вывод совсем не соответствует действительности, так как "will" и "shall" — это абсолютно разные модальные глаголы.

Разные грамматики наплодили столько путаницы вокруг этих глаголов, что чёрт ногу сломит. А теперь пока забудем про классику и запомним, что выбор между "shall" или "will" определяется не грамматикой, а лексическим значением, всё остальное является отклонением, свойственным для определённых грамматических школ и диалектов.

Модальный глагол "will" употребляется, когда действие совершается по собственной воле (передаёт желание, намерение):

  • "I will come." – «Я приду. / Я желаю придти. / Я намерен придти.»
  • "They will not come." – «Они не намерены приходить.»
  • "Will you go with me?" – «Не желаете пойти со мной?»

Глагол "will" также выражает мнение, вывод, предположение:

  • "By now she will be there." – «В настоящее время она находится там.» (уверенность, предположение).
  • "It's late he will not come." – «Уже поздно, он не придёт.» (вывод, предположение),

Глагол "shall" употребляется для передачи вынужденных действий: выполнения обязательства, ожидания инструкций; для выражения приказа или неизбежности:

  • "Shall he wait here?" – «Ему ждать здесь?» (действия не зависят от своей воли),
  • "Shall I help you?" – «Вам помочь?»
  • "There shall be no talking during the test." – «Во время проверки не должно быть никаких разговоров. / Никаких разговоров во время проверки.» (приказ, наказ, требование).
  • "Seek and ye shall find." – библейск. «Ищите и обрящете.»

Глагол "shall" также употребляется для выражения уверенности, обещания или угрозы другому лицу:

  • "I will tell you and you shall know why." – «Я расскажу тебе и ты узнаешь почему.»
  • "He shall not catch me again." – «Он не поймает меня снова.» (уверенность или обещание).
  • "You shall pay for this!" – «Ты за это заплатишь!» (угроза),

С личным местоимением "thou"(1) в таких случаях употребляются глаголы "wilt" [wɪlt] и "shalt" [ʃælt]:

  • "How long wilt thou be angry?" – «Как долго ты намерен сердиться?»
  • "Thou shalt not kill." – библейск. «Не убий.»

Несколько примеров сравнительного употребление "shall" и "will":

  • "I shall go, whether I will or not." – «Я поеду (должен) поехать, хочу я этого или нет.»
  • "What shall I bring with me?" – «Что мне принести с собой.» (ожидание инструкций),
  • "What will I bring with me?" – «Что же мне принести с собой?» (чего же я хочу взять?), (вопрос к себе),
  • "Do what thou wilt." – «Делай, что изволишь.»
  • "Do what thou shalt." – «Делай, что положено.»
  • "We shall never see him again." – «Мы никогда не увидим его снова.» (неизбежность),
  • "We will not see him ever again." – «Мы не желаем его видеть снова.»
  • "And it shall be so!" – «Так оно и будет!» (потому что таковы обычаи, закон),
  • "And it will be so!" – «Так оно и будет!» (потому что так обычно бывает, таковы свойства предмета),

Глаголы "will" и "shall" имеют формы прошедшего времени "would" и "should", которые при указание на действие в будущем времени, передают менее категоричное намерение или понуждение:

  • "Will you come?" – «Ты придёшь?»
  • "Would you come?" – «Ты не хотел бы придти?»
  • "You shall come." – «Ты обязан придти.» / «Ты придёшь. (приказ).»
  • "You should come." – «Тебе следует придти.»
Сноски (Footnotes)

1) "thou" [ðau] – ты (устаревшее и диалектное употребление) современное "you".

1] Birmingham City University: Modal auxiliary verbs, дата обращения 02.01.2016, (архив).
Редакторы (Editors)

Обсуждение

Ваш комментарий. Вики-синтаксис разрешён:
 

Лицензия Creative Commons

Викиучебник английского языка: «EnGramm.su» предоставляется на условиях лицензии Creative Commons «Attribution-ShareAlike» («Атрибуция — На тех же условиях») 4.0 Всемирная (за исключением случаев, когда указано иное). Разрешения, выходящие за рамки данной лицензии, могут быть доступны на странице «Условия использования».