Инструменты пользователя

Инструменты сайта


Will vs Shall

Так сложилось, что классической нормой употребления глаголов will и shall в английском языке, стало считаться употребление, свойственное только для определённого диалекта и определённого времени. Согласно некоторых учебников грамматики, при указании на действие в будущем, глагол shall должен употребляться с личными местоимениями в первом лице, а глагол will – в остальных случаях:

  • Shall is a form of will, used mostly in the first person.[1]Shall — это форма глагола will, которая главным образом употребляется в первом лице.

Часто в классических грамматиках модальные глаголы will и shall обозначаются как вспомогательные глаголы, служащие для образования форм глаголов будущего времени.

Из сказанного выходит, что это разные формы одного и того же вспомогательного глагола, служащего для образования будущего времени, и выбор формы определяется тем, в каком лице употребляется личное местоимение. Однако полученный вывод совсем не соответствует действительности, так как will и shall — это абсолютно разные модальные глаголы.

Разные грамматики наплодили столько путаницы вокруг этих глаголов, что чёрт ногу сломит. А теперь пока забудем про классику и запомним, что выбор между shall или will определяется не грамматикой, а лексическим значением, всё остальное является отклонением, свойственным для определённых грамматических школ, диалектов и упрощенного взгляда на выражение будущего действия в английском языке.

Модальный глагол will употребляется, когда действие совершается по собственной воле (передаёт желание, намерение):

  • I will come. – Я приду. / Я желаю придти. / Я намерен придти.
  • They will not come. – Они не намерены приходить.
  • Will you go with me? – Не желаете пойти со мной?

Глагол will также выражает мнение, вывод, предположение:

  • By now she will be there. – В настоящее время она находится там. (уверенность, предположение)
  • It's late he will not come. – Уже поздно, он не придёт. (вывод, предположение)

Глагол shall употребляется для передачи вынужденных действий: выполнения обязательства, ожидания инструкций; для выражения приказа или неизбежности:

  • Shall he wait here? – Ему ждать здесь? (действия не зависят от своей воли)
  • Shall I help you? – Вам помочь?
  • There shall be no talking during the test. – Во время проверки не должно быть никаких разговоров. / Никаких разговоров во время проверки. (приказ, наказ, требование)
  • Seek and ye shall find. – библейск. Ищите и обрящете.

Глагол shall также употребляется для выражения уверенности, обещания или угрозы другому лицу:

  • I will tell you and you shall know why. – Я расскажу тебе и (соответственно) ты узнаешь почему.
  • He shall not catch me again. – Он не поймает меня снова. (уверенность или обещание)
  • You shall pay for this! – Ты за это заплатишь! (угроза)

С личным местоимением thou(1) в таких случаях употребляются глаголы wilt [wɪlt] и shalt [ʃælt]:

  • How long wilt thou be angry? – Как долго ты намерен сердиться?
  • Thou shalt not kill. – библейск. Не убий.

Несколько примеров сравнительного употребление shall и will:

  • I shall go, whether I will or not. – Я поеду (должен) поехать, хочу я этого или нет.
  • What shall I bring with me? – Что мне принести с собой. (ожидание инструкций)
  • What will I bring with me? – Что же мне принести с собой? (чего же я хочу взять?), (вопрос к себе)
  • Do what thou wilt. – Делай, что изволишь.
  • Do what thou shalt. – Делай, что положено.
  • We shall never see him again. – Мы никогда не увидим его снова. (неизбежность)
  • We will not see him ever again. – Мы не желаем его видеть снова.
  • And it shall be so! – Так оно и будет! (потому что таковы обычаи, закон)
  • And it will be so! – Так оно и будет! (потому что так обычно бывает, таковы свойства предмета)

Глаголы will и shall имеют формы прошедшего времени would и should, которые при указание на действие в будущем времени, передают менее категоричное намерение или понуждение:

  • Will you come? – Ты придёшь?
  • Would you come? – Ты не хотел бы придти?
  • You shall come. – Ты обязан придти. / Ты придёшь. (приказ)
  • You should come. – Тебе следует придти.
Сноски (Footnotes)

1) Thou [ðau] – ты (устаревшее и диалектное употребление) современное you, см. thou.

1] Birmingham City University: Modal auxiliary verbs, дата обращения 02.01.2016, (архив).
Редакторы (Editors)

Обсуждение

Ваш комментарий. Вики-синтаксис разрешён:
Если вы не можете прочитать символы на изображении, загрузите и воспроизведите wav-файл.
 
|

CC BY-SA 4.0

«Викиучебник английского языка«EnGramm.su»» предоставляется на условиях лицензии "Creative Commons «Attribution-ShareAlike» (Атрибуция — На тех же условиях) 4.0 Всемирная".